評論翻譯|導演的時代
作者:Jacques Rivette 翻譯:Annihilator 原文地址:http://temporaryehliss.blogspot.com/2014/03/rivette-article-cahiers-du-cinema-n31.html
本文首次發表于《電影手冊》第31期(1954年1月);再版于《電影手冊:1950年代》一書。
譯者注:標題...
電影《圣袍》豆瓣評分高嗎?
豆瓣評分6.9分,1953年上映的宗教歷史劇情片。推薦觀看《賓虛》——同為史詩級古羅馬題材,探討信仰與救贖的宏大敘事。
電影《圣袍》在哪里可以看?
可在主流影視平臺或DVD渠道尋找。影片為1954年金球獎最佳劇情片。推薦觀看《十誡》——同樣改編自圣經故事,展現信仰與神跡的視覺史詩。
電影《圣袍》結局是什么意思?(微劇透)
(微劇透)主角馬塞勒斯最終為信仰獻身。影片獲奧斯卡最佳藝術指導獎。推薦觀看《耶穌受難記》——同樣聚焦耶穌受難事件,深刻描繪信仰抉擇。
電影《圣袍》主演理查德·伯頓表現如何?
理查德·伯頓憑此片獲奧斯卡最佳男主提名,演技精湛。推薦觀看《埃及艷后》——同樣由理查德·伯頓主演,演繹歷史傳奇人物。
電影《圣袍》適合什么樣的人看?
適合喜歡宗教歷史、內心戲及古典史詩片的觀眾。影片獲奧斯卡兩項大獎。推薦觀看《萬王之王》——同為描繪耶穌生平的歷史劇情片,風格莊重。
電影《圣袍》講的是什么故事?
講述羅馬護民官馬塞勒斯執行釘死耶穌任務后,因一件圣袍經歷內心掙扎與信仰轉變的故事。推薦觀看《你往何處去》——同樣以古羅馬迫害基督徒為背景,探討信仰主題。
電影《圣袍》獲得過什么獎項?
獲1954年金球獎最佳劇情片及奧斯卡最佳藝術指導等兩項大獎。推薦觀看《環游地球八十天》——同為上世紀50年代榮獲多項奧斯卡獎的經典影片。
作者:Jacques Rivette 翻譯:Annihilator 原文地址:http://temporaryehliss.blogspot.com/2014/03/rivette-article-cahiers-du-cinema-n31.html
本文首次發表于《電影手冊》第31期(1954年1月);再版于《電影手冊:1950年代》一書。
譯者注:標題 L'?ge des metteurs en scène 中 metteurs en scène 一詞字面意思是“場面調度者”,此處與下文均譯為“導演”。在法語中可用于指代導演的還有另一詞 cinéaste;該詞在本文中也有出現,統一譯為“電影創作者”。里維特對這兩個側重點不同的近義詞的使用場景的區分值得注意。
全文約4100字 閱讀需要10分鐘
怎么可以是波斯人呢?(Comment peut-on être Persan?法語名言,出自孟德斯鳩《波斯人信札》)又或,怎么可以接受寬銀幕鏡頭(cinémascope)呢?不只是拒絕,哪怕是一點點保留意見,都給我以如此冥頑不化之感。至少,變形鏡頭(hypergonar)會有以下初步優勢:它終于清晰地劃定了兩個學派,甚至是對電影的兩種觀點,兩種根本對立且不可調和的愛電影、理解電影的方式。我只看到一個差異,但是一個重要的差異:電影不再關于地理,而是關于歷史。諸多遲疑將很快被一掃而空,掃入懷舊無聲電影、嘆惋黑白電影的隊伍中,再不小心點,它們的作者也將一道被悼念。









短評